
2. General Presentation of the Grounds
༄༅།།བརྩམས་པའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ལུས་དངོས་ལས་རྒྱུའི་ས་བཤད་པ། །

The actual body of the treatise
This is twofold: the causal grounds and the resultant ground.
གཉིས་པ་(བརྩམས་པའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ལུས་དངོས་)ལ་གཉིས། །
རྒྱུའི་ས་དང་། །
འབྲས་བུའི་སའོ། །

The causal grounds
This has three parts: (1) how to practice the path according to this system in general, (2) practicing on the ordinary person’s stage in particular, and (3) presenting the grounds of ārya bodhisattvas.
དང་པོ་ལ་གསུམ། །
ལུགས་འདིའི་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་སྤྱིར་བསྟན་པ་དང་། །
བྱེ་བྲག་ཏུ་སོ་སྐྱེའི་སར་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་བཤད་པ་དང་། །
བྱང་སེམས་འཕགས་པའི་སའི་རྣམ་གཞག་བསྟན་པའོ། །

How to practice the path according to this system in general
དང་པོ་ནི།

“If, in this treatise, the profound and vast paths of the bodhisattva are established by following Nāgārjuna, the question arises as to what kind of stages of the path leading to buddhahood is upheld within the savior Nāgārjuna’s system?”
གལ་ཏེ་བསྟན་བཅོས་འདིར་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ལམ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ་གཏན་ལ་འབེབས་ན། །
རེ་ཞིག་མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་བགྲོད་པའི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་བཞེད་ཅེ་ན། །

The purpose of establishing the system of the second Buddha Nāgārjuna and so on by means of study and critical reflection is to ensure that we find a deep conviction in the method of practicing the perfect path so that we cannot be led astray by deceptive false paths.
དེ་ལ་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས་ལ་སོགས་པའི་ལུགས་ཐོས་བསམ་གྱིས་གཏན་ལ་འབེབས་པ་ནི། །
རང་གིས་ཡང་དག་པའི་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་ལ་ངེས་པ་ཆེན་པོ་རྙེད་ནས། །
ལམ་ལྟར་སྣང་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲི་བར་མི་ནུས་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན་ནོ། །

Those engaged in study and reflection who — however much they engage in the study of the treatises of the systems of the great charioteers — never find ascertainment with respect to their own personal practice are clearly not approaching their study and reflection in an effective manner.
As such, even were they to strive hard in the Great Vehicle, they would fail to extract its value.
Therefore, we must strive to understand how to traverse the stages of path.
དེའི་ཕྱིར་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལུགས་ཀྱི་གཞུང་ལ་ཅི་ཙམ་སྦྱངས་ཀྱང་། །
རང་གི་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་ལ་ངེས་པ་ཅི་ཡང་མི་རྙེད་པའི་ཐོས་བསམ་པ་ནི། །
ཐོས་བསམ་བྱེད་ཚུལ་གནྡ྄་དུ་མ་སོང་བའི་ཕྱིར། །
ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ངལ་བར་བྱས་ཀྱང་སྙིང་པོ་ལེགས་པར་མི་ལོན་པས་ན། །
ལམ་བགྲོད་པའི་རིམ་པ་རྣམས་ཤེས་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །

Although Nāgārjuna explains partial aspects of the path in numerous texts, three treatises present the overall body of the path, both the profound and vast aspects.
As for how the Precious Garland presents the path, lines such as “the roots of this are an awakening mind” and “all the practices . . . preceded by compassion” were already cited above.
ཀླུའི་ཞབས་ཀྱིས་ལམ་གྱི་ཆ་ཕྱོགས་རེ་བཤད་པ་མང་ཡང་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་གཉིས་ཀ་ལས་བརྩམས་པའི་ལམ་གྱི་ལུས་སྟོན་པའི་གཞུང་གསུམ་ལས། །
རིན་ཆེན་འཕྲེང་བ་ལས་གསུངས་ཚུལ་ལ། །
དེ་ཡི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །
ཞེས་པ་དང་། །
སྙིང་རྗེ་སྔོན་བཏང་སྤྱོད་ཀུན་དང་། །
ཞེས་སོགས་ནི་སྔར་དྲངས་ཟིན་ལ། །

In the same work, it says:
ཡང་དེ་ཉིད་ལས།

Here, to present in brief the qualities
of the bodhisattva, they are:
generosity, morality, forbearance, diligence,
meditative absorption, wisdom, compassion, and so on.
དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །
ཡོན་ཏན་མདོར་བསྟན་བྱ་བ་ནི། །
སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་བརྩོན་འགྲུས། །
བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་སོགས། །

Generosity is the utter giving up of self-interest;
morality refers to working for others’ welfare;
forbearance is to relinquish hostility;
increasing positive deeds is diligence;
meditative absorption is one-pointedness with no afflictions;
wisdom is to establish the meaning of truth;
compassion is an intelligence that cares
for all beings equally as if they’re all same.
སྦྱིན་པ་རང་དོན་ཡོངས་བཏང་བ། །
ཚུལ་ཁྲིམས་གཞན་ཕན་བྱ་བ་འོ། །
བཟོད་པ་ཁྲོ་བ་སྤངས་པ་སྟེ། །
དཀར་པོའི་ཆོས་སྤེལ་བརྩོན་འགྲུས་སོ། །
བསམ་གཏན་རྩེ་གཅིག་ཉོན་མོངས་མེད། །
ཤེས་རབ་བདེན་དོན་གཏན་ལ་འབེབས། །
སྙིང་བརྩེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །
སྙིང་རྗེ་རོ་གཅིག་བློ་གྲོས་སོ། །

Generosity brings resources, morality happiness,
forbearance luster, diligence majesty,
meditative absorption brings tranquility, and wisdom release,
and all aims are realized with a compassionate heart.
སྦྱིན་པས་ལོངས་སྤྱོད་ཁྲིམས་ཀྱིས་བདེ། །
བཟོད་པས་མདངས་ལྡན་བརྩོན་པས་བརྗིད། །
བསམ་གཏན་གྱིས་ཞི་བློ་ཡིས་གྲོལ། །
སྙིང་བརྩེ་བས་ནི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ། །

Through simultaneous perfection of
all seven of these, without exception,
one attains lordship of world itself,
the sphere of inconceivable gnosis.
བདུན་པོ་འདི་དག་མ་ལུས་པར། །
ཅིག་ཅར་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཡིས། །
ཡེ་ཤེས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡུལ། །
འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་ཉིད་ཐོབ་འགྱུར། །

The text here identifies the six perfections and explains their benefits as well.
It also outlines how to train in them with the complimentary factor of compassion.
In this way, [Nāgārjuna] teaches us how the awakening mind — the basis of the bodhisattva deeds — comes first and how, through these deeds, we traverse the ten grounds of a bodhisattva.
ཞེས་ཕྱིན་དྲུག་གི་ངོས་འཛིན་དང་། །
ཕན་ཡོན་དང་སྙིང་རྗེའི་གྲོགས་དང་བཅས་པ་ལ་བསླབ་པར་གསུངས་ཏེ། །
སྤྱོད་པའི་རྟེན་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྔོན་དུ་བཏང་བ་དང་། །
སྤྱོད་པ་དེས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ས་བཅུ་བགྲོད་པར་གསུངས་སོ། །

In his Praise to the Ultimate Expanse too, Nāgārjuna speaks of generating the awakening mind on the basis of going for refuge, how the ten perfections enhance the natural sphere (dhātu), and he presents the ten bodhisattva grounds as well.
ཆོས་དབྱིངས་བསྟོད་པ་ལས་ཀྱང་། །
སྐྱབས་སུ་སོང་ནས་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། །
ཕར་ཕྱིན་བཅུས་ཁམས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་དང་། །
བྱང་སེམས་ཀྱི་ས་བཅུ་གསུངས་སོ། །

In elaborating on this rough summary of the body of the path, Nāgārjuna speaks in his Compendium of Sutras about how finding a life of leisure and opportunity as well as finding faith in the teaching are difficult, and how, compared to these, generating of the awakening mind is even more difficult to achieve.
ལམ་གྱི་ལུས་ཀྱི་སྡོམ་རགས་པ་ཞིག་མཛད་པ་དེ། །
མདོ་ཀུན་ལས་བཏུས་ལས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། །
དལ་འབྱོར་དང་བསྟན་པ་ལ་དད་པ་རྙེད་དཀའ་བ་དང་། །
དེ་དག་ལས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྙེད་དཀའ་བར་གསུངས་ལ། །

He also provides extensive explanations of topics such as how attaining great compassion for sentient beings is difficult, and how, compared to all the things mentioned earlier, it is even more difficult to achieve the elimination of the karmic obscuration borne of injuring a bodhisattva, elimination of the thought disparaging them, elimination of the acts of Māra, and elimination of the deed of abandoning sublime Dharma.
སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ་ཡང་རྙེད་དཀའ་བ་དང་། །
སྔར་བཤད་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་། །
བྱང་སེམས་ལ་རྨ་འབྱིན་པའི་ལས་སྒྲིབ་དང་། །
དེ་ལ་བརྙས་པའི་སེམས་དང་། །
བདུད་ཀྱི་ལས་དང་། །
དམ་ཆོས་སྤོང་བ་སོགས་སྤོང་བ་རྙེད་དཀའ་བ་སོགས་ཀྱི་བཤད་པ་མང་དུ་གསུངས་སོ། །
Join Wisdom
This content is only available to Plus, and All-Access members of the Wisdom Experience. Please log in, upgrade your membership, or join now.
Join Now༄༅།།བརྩམས་པའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ལུས་དངོས་ལས་རྒྱུའི་ས་བཤད་པ། །
གཉིས་པ་(བརྩམས་པའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ལུས་དངོས་)ལ་གཉིས། །
རྒྱུའི་ས་དང་། །
འབྲས་བུའི་སའོ། །
དང་པོ་ལ་གསུམ། །
ལུགས་འདིའི་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་སྤྱིར་བསྟན་པ་དང་། །
བྱེ་བྲག་ཏུ་སོ་སྐྱེའི་སར་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་བཤད་པ་དང་། །
བྱང་སེམས་འཕགས་པའི་སའི་རྣམ་གཞག་བསྟན་པའོ། །
དང་པོ་ནི།
གལ་ཏེ་བསྟན་བཅོས་འདིར་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ལམ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ཏེ་གཏན་ལ་འབེབས་ན། །
རེ་ཞིག་མགོན་པོ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་བགྲོད་པའི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཅི་འདྲ་བ་ཞིག་བཞེད་ཅེ་ན། །
དེ་ལ་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས་ལ་སོགས་པའི་ལུགས་ཐོས་བསམ་གྱིས་གཏན་ལ་འབེབས་པ་ནི། །
རང་གིས་ཡང་དག་པའི་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་ལ་ངེས་པ་ཆེན་པོ་རྙེད་ནས། །
ལམ་ལྟར་སྣང་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲི་བར་མི་ནུས་པའི་ཆེད་དུ་ཡིན་ནོ། །
དེའི་ཕྱིར་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ལུགས་ཀྱི་གཞུང་ལ་ཅི་ཙམ་སྦྱངས་ཀྱང་། །
རང་གི་ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་ལ་ངེས་པ་ཅི་ཡང་མི་རྙེད་པའི་ཐོས་བསམ་པ་ནི། །
ཐོས་བསམ་བྱེད་ཚུལ་གནྡ྄་དུ་མ་སོང་བའི་ཕྱིར། །
ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལ་ངལ་བར་བྱས་ཀྱང་སྙིང་པོ་ལེགས་པར་མི་ལོན་པས་ན། །
ལམ་བགྲོད་པའི་རིམ་པ་རྣམས་ཤེས་པ་ལ་འབད་པར་བྱའོ། །
ཀླུའི་ཞབས་ཀྱིས་ལམ་གྱི་ཆ་ཕྱོགས་རེ་བཤད་པ་མང་ཡང་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བ་གཉིས་ཀ་ལས་བརྩམས་པའི་ལམ་གྱི་ལུས་སྟོན་པའི་གཞུང་གསུམ་ལས། །
རིན་ཆེན་འཕྲེང་བ་ལས་གསུངས་ཚུལ་ལ། །
དེ་ཡི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །
ཞེས་པ་དང་། །
སྙིང་རྗེ་སྔོན་བཏང་སྤྱོད་ཀུན་དང་། །
ཞེས་སོགས་ནི་སྔར་དྲངས་ཟིན་ལ། །
ཡང་དེ་ཉིད་ལས།
དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི། །
ཡོན་ཏན་མདོར་བསྟན་བྱ་བ་ནི། །
སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟོད་བརྩོན་འགྲུས། །
བསམ་གཏན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་སོགས། །
སྦྱིན་པ་རང་དོན་ཡོངས་བཏང་བ། །
ཚུལ་ཁྲིམས་གཞན་ཕན་བྱ་བ་འོ། །
བཟོད་པ་ཁྲོ་བ་སྤངས་པ་སྟེ། །
དཀར་པོའི་ཆོས་སྤེལ་བརྩོན་འགྲུས་སོ། །
བསམ་གཏན་རྩེ་གཅིག་ཉོན་མོངས་མེད། །
ཤེས་རབ་བདེན་དོན་གཏན་ལ་འབེབས། །
སྙིང་བརྩེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །
སྙིང་རྗེ་རོ་གཅིག་བློ་གྲོས་སོ། །
སྦྱིན་པས་ལོངས་སྤྱོད་ཁྲིམས་ཀྱིས་བདེ། །
བཟོད་པས་མདངས་ལྡན་བརྩོན་པས་བརྗིད། །
བསམ་གཏན་གྱིས་ཞི་བློ་ཡིས་གྲོལ། །
སྙིང་བརྩེ་བས་ནི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ། །
བདུན་པོ་འདི་དག་མ་ལུས་པར། །
ཅིག་ཅར་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཡིས། །
ཡེ་ཤེས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཡུལ། །
འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་ཉིད་ཐོབ་འགྱུར། །
ཞེས་ཕྱིན་དྲུག་གི་ངོས་འཛིན་དང་། །
ཕན་ཡོན་དང་སྙིང་རྗེའི་གྲོགས་དང་བཅས་པ་ལ་བསླབ་པར་གསུངས་ཏེ། །
སྤྱོད་པའི་རྟེན་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྔོན་དུ་བཏང་བ་དང་། །
སྤྱོད་པ་དེས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ས་བཅུ་བགྲོད་པར་གསུངས་སོ། །
ཆོས་དབྱིངས་བསྟོད་པ་ལས་ཀྱང་། །
སྐྱབས་སུ་སོང་ནས་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། །
ཕར་ཕྱིན་བཅུས་ཁམས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་དང་། །
བྱང་སེམས་ཀྱི་ས་བཅུ་གསུངས་སོ། །
ལམ་གྱི་ལུས་ཀྱི་སྡོམ་རགས་པ་ཞིག་མཛད་པ་དེ། །
མདོ་ཀུན་ལས་བཏུས་ལས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། །
དལ་འབྱོར་དང་བསྟན་པ་ལ་དད་པ་རྙེད་དཀའ་བ་དང་། །
དེ་དག་ལས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྙེད་དཀའ་བར་གསུངས་ལ། །
སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ་ཡང་རྙེད་དཀའ་བ་དང་། །
སྔར་བཤད་པ་རྣམས་ལས་ཀྱང་། །
བྱང་སེམས་ལ་རྨ་འབྱིན་པའི་ལས་སྒྲིབ་དང་། །
དེ་ལ་བརྙས་པའི་སེམས་དང་། །
བདུད་ཀྱི་ལས་དང་། །
དམ་ཆོས་སྤོང་བ་སོགས་སྤོང་བ་རྙེད་དཀའ་བ་སོགས་ཀྱི་བཤད་པ་མང་དུ་གསུངས་སོ། །
Join Wisdom
This content is only available to Plus, and All-Access members of the Wisdom Experience. Please log in, upgrade your membership, or join now.
Join NowNo translation data for this chapter.